___________________________________________________________________
兩首關於蘇古諾夫 ( Alexander Sokurov 俄國導演 ) 電影的詩,2005年觀看其一系列影片,有感而抒的片面之作。
第二首想寫《 俄羅斯方舟 》,一則力有未逮,再則「鄉愁」無解,遂嘎然而止 …
Joe-------------------------------------------------------------------------------------------------------------
一、《 蘇古諾夫片段 》
電影全稱的敘事相對於
反芻影音符碼的思維主體
──被邀請融入主角的生命歷程
坦誠示現最卑微的陰暗角落:
剝落的牆壁和漏水的屋宇
不起眼的木質窗櫺
和窗外平凡的景物
──被日日可見的陽光照射
突然插入雨淋的片段
一個眼神
一句話語
一種姿態
夢囈的真實
刻畫人性和物性的細節
從特寫到遠景、過往和現在
蘊含均值的深意
異常的主觀接軌每個人的主觀
違常的意像衍異無數變奏的心象
在拆解重組的畫面背後
有一個無從拆解的世界
不可言說
如黑夜黑湖黑舟上兩個黑影人*
誰跳湖又誰從湖面浮出
誰先誰後誰是誰
我們都是虛心的主人
也是熱心的客人
既觀看又被觀看
同時處在鏡子的兩邊
分不清鏡裡鏡外
* 美國詩人Sylvia Plath 的詩 “Crossing the Water” 第一句:
" Black lake, black boat, two black cut-paper people "
參閱:
二、《 蘇古諾夫鄉愁 》── 未完成
編織一齣流動不斷的夢河
河裡波濤洶湧漩渦低迴
魂牽夢遊於歷史的水晶宮 親睹
盛宴中蛛絲馬跡的事件和場景 詳情
從時間的缺口逸離
留下一條條甬道 通向
無數未知的門扉
打開一扇
撲鼻而來戰爭中死亡的腐臭
與藝術的慰藉
我們都是浪子
流浪在綿延的時空中
懷念的鄉愁要投向何方
《 母子情深 》劇照二
...
沒有留言:
張貼留言